Ir al contenido principal

Día 88 Sepideh Jodeyri


Sepideh Jodeyri
1976
Irán
A las colinas
a todos mis compatriotas en el exilio

Quizás fue mi vida apenas
la que quedó en suspenso
de tus ojos enrojecidos.

¡Corre, oh luz de mi cuerpo, corre!

Quizás fue solo mi negra percepción
como quien se siente culpable
detrás de una puerta.

¡Debería arrasar con todo      del cementerio de Al-Baqi al de Xaravan
Y huir a las colinas!
¡Debería llevar conmigo        las pequeñas canciones del alma
Y huir a las colinas!
¡Debería adoptar                    el nombre a la moda de Teheran
Y huir a las colinas!

¡Corre, oh luz de mi cuerpo, corre!

Una y otra vez grito
apreso tus oídos una y otra vez
y grito...

            ¡El mundo es mi pecado, oh manchas sin sentido!
            ¡El mundo es mi pecado, oh risa sin cuento!
            Y yo soy
            Un grito.

¡Debería llevarme      esos ridículos pecados
y huir a las colinas!

Doce, nuestra cuenta es de doce
el cruel maquillaje de mi rostro           que se ríe de la tierra: ¡es doce!
Y de la grieta que abrí en mi cuerpo    fluyen mil huertos en flor
¡Oh fuentes dormidas! ¡Corred, corred sobre mi cabeza; es doce!

¡Corre, oh luz de mi cuerpo, corre!

¡Oh los carámbanos que cuelgan!
¡Oh las fracturas de mi cabeza!

Os repetís
como se repite la rotación de la tierra
que se prolonga / de sol a sol.

¡Y el aire
que se ha encaprichado y
viene a comerme!

¡Oh Egipto!
¡Oh día superlativo de las mujeres!
¡El rostro que tú revelas
nunca nunca
ensombrecerá
mis ojos!

Y la luz
se ha enterrado en
todos los superlativos.
¡Debería atrapar un poema, el pan y la sangre / y huir a las colinas!

El ranginak que horneamos era más colorido que nuestra sangre
¡Y el amor
al posarse sobre mi cabeza
cayó y
se rompió!

¡Maldita la tumba de mi padre!
¡Que todo lo que tengo es de su propiedad!
¡Debería capturar esas tumbas medio-vivas / y huir a las colinas!

Y lo que queda de todo
y lo que queda de todo
y lo que queda de todo
y el cielo que gira y gira hasta quedarse negro
como los días que no pasarán sobre mi cabeza
como las aguas que sometidas a presión
son las aguas más áridas del mundo
como yo
que no soy mujer alguna
que no soy color alguno
que no soy alma alguna
sino una sombra
que lo deja todo
y se va.

Traducción de José María Martínez, 2015 (a partir de la versión inglesa de la profesora Fereshteh Vaziri Nasab, revisada por la autora)



Comentarios

Entradas populares de este blog

Día 22 Julia Simona Guerrero

Julia Simona Guerrero Afrocolombiana 196... – Lo que sucede en este país Lo que sucede en este país, en cada rincón de este país, es que cada día una mujer se levanta y cocina. Lo que sucede en este país, en cada rincón de este país, es que cada día una mujer se levanta y lava. Lo que sucede en este país, en cada rincón de este país, es que una mujer barre y limpia. Lo que sucede en este país es que una mujer borda. Sucede en este país, en cada rincón del país, en cada punto cardinal, una mujer trabaja. En las confecciones, en las finanzas, en el arte, en la medicina, en el campo. Sucede en este país, en cada rincón de este país, una mujer da a luz para la vida, no para la guerra, no para la muerte.

Día 76 Nadia Anjuman

Nadia Anjuman 1980 – 2005 Afganistán Asesinada a golpes por su esposo y su familia. No deseo abrir la boca No deseo abrir la boca ¿A qué podría cantar? A mí, a quien la vida odia, tanto me da cantar que callar. ¿Acaso debo hablar de dulzura cuando es tanta la amargura que siento? Ay, el festín del opresor me ha tapado la boca. Sin nadie a mi lado en la vida ¿a quién dedicaré mi ternura? Tanto me da decir, reír, morir, existir. Yo y mi forzada soledad con mi dolor y mi tristeza. He nacido para nada mi boca debería estar sellada. Ha llegado, corazón, la primavera, el momento propicio del festejo. ¿Pero qué puedo hacer si un ala tengo ahora atrapada? Así no puedo volar. Llevo mucho tiempo en silencio, pero nunca olvidé la melodía que no paro de susurrar. Las canciones que brotan de mi corazón me recuerdan que algún día romperé la jaula. Volando saldré de esta soledad y cantaré con melancolía. No soy un frágil álamo s...

Personajes femeninos, Stella Gibson de The fall

La serie The fall, emitida entre 2013 y 2016 presenta uno de los personajes femeninos más contundentes de los últimos años y da cátedra sobre el tratamiento de los temas de violencia desde la perspectiva de género. Stella Gibson, interpretada por Gillian Anderson, no es la típica detective novata o en sus treintas, con un expediente brillante pero a punto de darse el golpe de su vida en un periplo pedagógico y condescendiente, en manos del propio criminal que está persiguiendo. Ella no es Clarise. Muy lejos de ello, Stella es una adulta con experiencia en casos de asesinato, una oficial de alta jerarquía que llega a Belfast (Irlanda del Norte), a supervisar un femicidio y se da cuenta que hay otros casos vinculados por lo que sale a la caza de un asesino serial. No me detendré en el asesino ni en la trama, sino en lo que hace de Stella parte de un selecto grupo de personajes femeninos bien construidos, fuertes y que no traen moralina, sino que son contundentes. Gibson p...